百年祝贺



李家超先生
香港特别行政区行政长官
卢宠茂教授
香港特别行政区政府医务衞生局局长
Ms. Sheila ANTRUM
Chief Operating Officer and Senior Vice President
UCSF Health
夏佳理太平绅士
养和医疗集团临床管治委员会成员
金杜律师事务所高级合伙人
郑维新太平绅士
养和医疗集团临床管治委员会成员
永泰地产有限公司副主席兼行政总裁
陈家亮教授
香港中文大学医学院院长
冯国础大律师
养和医疗集团临床管治委员会成员
何兆炜医生太平绅士
香港私家医院联会主席
邝保罗
养和医疗集团临床管治委员会成员
香港圣公会荣休大主教
刘泽星教授
香港大学医学院院长
梁智鸿医生太平绅士
养和医疗集团临床管治委员会联席主席
梁卓伟医生
香港赛马会慈善及社区事务执行总监
香港大学医学院前院长
梁刘柔芬太平绅士
养和医疗集团临床管治委员会联席主席
吴王依雯太平绅士
养和医疗集团临床管治委员会成员
邓惠琼教授
养和医疗集团临床管治委员会成员
香港大学妇产科学系名誉临床教授
朱民康先生
养和医疗集团临床管治委员会成员
凯悦酒店集团亚太区名誉顾问
汪穗中博士太平紳士
養和醫療集團臨床管治委員會成員
德昌電機控股有限公司主席及行政總裁
盛智文博士太平绅士
养和医疗集团临床管治委员会成员
兰桂坊集团主席
Dr. Lin ZHAN
Dean & Professor
UCLA School of Nursing
张抒扬教授
北京协和医院院长


陈焕堂医生
养和医疗集团首席医疗总监
养和医院副院长
文保莲女士
养和医院护理总监
罗凤仪教授
养和医院护士学校校长
养和员工



李家超先生

香港特别行政区行政长官








卢宠茂教授

香港特别行政区政府医务衞生局局长








Ms. Sheila ANTRUM

Chief Operating Officer and Senior Vice President
UCSF Health


Congratulations, Hong Kong Sanatorium & Hospital, on your 100th Anniversary! The many patients you have treated, cured and cared for believe in you and your teams every day to make a difference in their lives and those of their families. I have witnessed firsthand your commitment to quality care, exceptional patient experience and exemplary recognition of your doctors and staff.

To Dr. Walton Li and Ms. Manbo Man, thank you for your outstanding service and dedication to healthcare, especially during the most challenging and demanding years. Your leadership does not go unnoticed and will continue to prosper in the years to come.

Ms. Sheila ANTRUM
Chief Operating Officer and Senior Vice President
UCSF Health





夏佳理太平绅士

养和医疗集团临床管治委员会成员
金杜律师事务所高级合伙人


It gives me immense pleasure to extend my heartiest congratulations to the 100th Anniversary of Hong Kong Sanatorium & Hospital. Throughout the past century, HKSH has gone from strength to strength and successfully established itself as a leading medical institution in Hong Kong, providing care and treatment on par with the best international standards.

HKSH’s remarkable achievements are attributable to its visionary founders and leaders and devoted staff to passionately deliver the best treatment and patient care to every patient. I am confident that HKSH will continue to strive for excellence and quality through its continuous commitment to making the best use of state-of-the-art technology, fostering medical research, and enhancing medical knowledge and practice.

Congratulations once again to this auspicious occasion and wishing HKSH and all its dedicated staff and supporters every success in the years to come.

Mr. Ronald ARCULLI
Member of Clinical Governance Committee, HKSH Medical Group
Senior Partner, King & Wood Mallesons





郑维新太平绅士

养和医疗集团临床管治委员会成员
永泰地产有限公司副主席兼行政总裁


Congratulations to the 100th Anniversary of the Hong Kong Sanatorium & Hospital! It is my great honour to be a member of the Clinical Governance Committee.

The Hospital started small a hundred years ago to cater for community needs. Over the years, not only has it developed into an internationally acclaimed top notch medical service provider, but also a leading force in introducing advanced technology, conducting professional research and high quality clinical training and education for continuous pursuit of excellence. It comes as no surprise that it has attracted devoted followings not only locally, but also right across the region and Mainland.

My salute to all medical staff, frontline workers and hospital management for their relentless efforts and dedication in attaining such outstanding success and achievement that we are all proud of. May HKSH, with the concerted efforts of everyone involved, create more breakthroughs and reach greater heights in the next century.

Mr. Edward CHENG
Member of Clinical Governance Committee, HKSH Medical Group
Deputy Chairman and Chief Executive
Wing Tai Properties Limited





陈家亮教授

香港中文大学医学院院长






冯国础大律师

养和医疗集团临床管治委员会成员

在历史的长河中,存在过的企业多如过江之鲫,然而可以历百年而不衰的只有极少数。今天,养和医院迎来了它的百年庆典,一间医院可以屹立百年,殊不容易。

1926年,李树芬医生出任养和医院院长及董事会主席,本着服务本地华人的初心,提供以病者为中心的优质服务。他创立了护士学校,使养和成为香港唯一设有护士训练学校的私营医院,并于2008年与香港理工大学合办护理学硕士课程,对培养护理人才贡献良多。李树芬医生曾说:「愿尽我一生,使世界比我初生所见的更为美好,此乃吾之信念也。」继任的李树培医生承继了他的信念。在李树培医生不遗余力的推动下,养和得以持续发展和扩充,并立下「优质服务、卓越护理」的宗旨。今天,养和医院在行政总裁兼院长利瓦伊达医生的带领下,成为拥有650张病床兼有30个专科的顶尖私立全科医院。养和医院重视人才培训,除了先后为香港大学及中文大学两所医学院的医科生提供实习机会,并协助培训家庭医学、眼科、外科、整形外科和骨科等专科医生外,亦安排同事负笈海外顶尖医疗机构,紧贴世界最先进的医疗技术。近年养和医院亦积极拓地区医疗网络,除了在港岛多个地点开设「养和医健」家庭医学及基层医疗中心外,亦致力推动不同专科服务走进小区,开拓多元化日间医疗服务范畴,例如在金钟太古广场设立养和医健专科中心,提供牙科、眼科、肠胃肝脏科、心脏科、皮肤科、整形外科等医疗服务,分担香港繁重的医疗需求。而位于筲箕湾阿公岩、且于2019年投入服务的养和东区医疗中心,更是一座全新的癌症治疗中心。中心除引入本港首个质子治疗系统外,更备有四台先进的放射治疗设备;提供先进造影诊断及治疗设备,为香港提供崭新的全方位癌症诊断及治疗服务。

养和医院,经过三代人近百年的努力耕耘,历尽挑战,革故迎新,与时俱进。在全院同仁多年的努力不懈下,一直秉持优质服务,卓越护理的信念,精益求精地为香港甚至世界全球提供优质的医疗服务,为人类健康作贡献。我在此祝愿养和医院延续百年璀璨,百尺竿头,更上一层楼。

冯国础大律师
养和医疗集团临床管治委员会成员





何兆炜医生太平绅士

香港私家医院联会主席

My hearty congratulations on the Centenary of Hong Kong Sanatorium and Hospitals!

Imagine what it takes to achieve and maintain the crème de la crème of private healthcare in Hong Kong for a full century. And that’s just what HKSH has done - with the immense dedication of countless elite healthcare professionals under the helms of spectacular leaders: Dr. Li Shu Fan, Dr. Li Shu Pui and Dr. Walton Li.

On reading the history of HKSH, one not only admires the vision of its leadership to always be striving for the very best quality of care, the audacity of introducing new technology and systems to improve patient treatment and outcome, but also the unfailing confidence and faith to rise again amid adversities, be it a war, economic recession, or epidemics.

Dr. Walton Li was the founding Chairman of the Hong Kong Private Hospitals Association, and HKSH was the pioneer in achieving ACHS accreditation - a system subsequently adopted by all. Whether in supporting medical research, nurses’ education, doctors’ training, health promotion to the public, or philanthropic community programs, HKSH is the example to emulate.

I look forward to HKSH scoring even more successes in its next century of brilliance!

Dr. William HO
Chairman
Hong Kong Private Hospitals Association





邝保罗

养和医疗集团临床管治委员会成员
香港圣公会荣休大主教


I congratulate the Hong Kong Sanatorium & Hospital on the occasion of 100th Anniversary celebration. I celebrate the rich history of the hospital for offering quality medical services to the community of Hong Kong over the years. More importantly, I celebrate the dedication and commitment of all who work in it bringing with them the skill, sympathy and resilience. I celebrate the hospital of becoming a beacon of love and hope for so many people who go there for care.

During the forthcoming celebratory events marking the anniversary, I shall remember and celebrate the hospital’s history, legacy and continued commitment to the healing ministry in Hong Kong.

Wishing all the best to the hospital in the years to come.

The Most Revd Dr. Paul KWONG
Member of Clinical Governance Committee, HKSH Medical Group
Archbishop Emeritus of Hong Kong Sheng Kung Hui





刘泽星教授

香港大学医学院院长

No other tagline than ‘A Century of Clinical Excellence’ better summarises the accomplishments of Hong Kong Sanatorium & Hospital (HKSH). Being one of the leading private hospitals and pioneers in Western Medicine in Hong Kong, HKSH has garnered numerous ‘number ones‘ over the past 100 years: the first local hospital to hire local Chinese doctors to serve the local Chinese community; the first in Hong Kong or Asia to introduce innovative medical technology of the times such as the first X-ray, positron emission tomography (PET) scan, da Vinci Robotic Surgical Systems, MR Linac cancer treatment, to name a few; the first local hospital to receive American Council on Science and Health (ACHS) accreditation; the first private hospital accredited to provide specialist training in Family Medicine; and many more.

Indeed, the connection between HKSH and HKUMed began a century ago, when the foundation fathers of HKSH, Drs. Li Shu-fan and Li Shu-pui, early graduates of HKUMed, gave back to the community through their exceptional leadership and services at HKSH. Since then HKSH has been a leader in offering world-class treatment for patients, expanding its scope of services and scale of operation, and nurturing generations of doctor and nurses. As one of HKUMed’s important partners and philanthropists, HKSH has offered unwavering support for our students as a teaching hospital and in terms of donations. In the years to come, we look forward to joining hands in areas of medical education, clinical service and research for the betterment of the medical profession and most importantly, the well-being of the community.

Being a pioneer requires hard toil, and the perseverance to stay ahead throughout a century demands vision and determination. Let me congratulate HKSH for its achievements and contributions to Hong Kong all these years, and extend my best wishes for HKSH’s next centennial, and many centennials to come.

Professor LAU Chak-sing
Dean of Medicine
The University of Hong Kong





梁智鸿医生太平绅士

养和医疗集团临床管治委员会联席主席






梁卓伟医生

香港赛马会慈善及社区事务执行总监
香港大学医学院前院长


The Hong Kong Sanatorium and Hospital (HKSH)’s 100th anniversary is a cause for celebration at HKUMed, too. Throughout these 100 years, we have had a long, close partnership that has enriched us both and provided fruitful professional and academic exchanges between our institutions. It is an honour to be able to extend our congratulations to your centenary achievement.

Our association goes back even before 1922. The founder of HKSH, Dr Li Shu-fan, was a graduate of HKUMed’s precursor, the Hong Kong College of Medicine, in 1908 and he sustained a close relationship with the University up until his passing in 1966. He served as a member of the University Court before and after the Second World War and donated a large lot of land in the 1960s where we erected a building in his honour. The Li Shu Fan Medical Foundation, established in 1963, has also donated large sums to support medical education and research at HKU.

One of the great benefits of our ties has been the opportunity for students to be trained in a private sector setting. This arrangement has been stepped up in recent decades with HKSH becoming a teaching hospital and then a member of the HKU Health System in 2015, together with Queen Mary Hospital, Gleneagles Hospital and the HKU-Shenzhen Hospital. Encounters with different kinds of patients, diseases and clinical conditions have been deeply enriching for both students and academic staff.

HKUMed has sought to give back by taking on responsibility for the HKSH surgical ward under our Clinical Academic Unit and through close involvement of current and retired staff with the HKSH. Over the past 100 years, our connections have become deeply intertwined and fulfilling. They lay the groundwork for what I am sure will be another century of close and productive collaboration.

Dr. Gabriel Leung
Executive Director, Charities and Community
Hong Kong Jockey Club
Former Dean of Medicine
The University of Hong Kong





梁刘柔芬太平绅士

养和医疗集团临床管治委员会联席主席






吴王依雯太平绅士

养和医疗集团临床管治委员会成员

祝贺养和一百年

养和医院所以能成就百年医护基业,全赖以「全人医疗,全心护理」为宗旨,由医与护阐发仁人爱心,推动香港医护服务。

很高兴能参加庆祝养和医院成立一百周年,见到养和医院全体员工以养和精神及亲切至诚的态度为病者提供卓越的护理,赢得社会各界的赞誉,每一位「养和人」都应该感到自豪。在养和医院成立一百周年的大日子,继续为病人提供最完善的医疗服务。

我祝贺养和医院百周年生日快乐,在第一个百周年的基础上,迈向第二个百周年。

吴王依雯太平绅士
养和医疗集团临床管治委员会成员





邓惠琼教授

养和医疗集团临床管治委员会成员
香港大学妇产科学系名誉临床教授


100 years of service is truly remarkable for any organisation when advances and progress also go hand in hand. Hong Kong Sanatorium & Hospital (HKSH) is one such successful organisation.

Starting as a private hospital for clinical services, HKSH has advanced and evolved to take part in medical education and clinical research since the late 90s. Its tasks have become similar to that of a medical school where medical education, clinical services and research interact with each other and provide a good environment to nurture medical students, and to allow those interested to pursue excellence in service and beyond. HKSH has prominent visiting doctors and in-house staff that together they provide an invaluable human resources to perform the tasks similar to that of a university hospital – teaching, clinical service and research.

HKSH has taken the lead in the development of an advanced private hospital which is patient-centered and internationally accredited. HKSH has strived to perform to a level commensurate with World standard. It has its goals well identified and implemented.

At the auspicious time of celebrating the Centennial of HKSH, I wish HKSH all the best, and a bigger stride into the next Centennial.

Professor Grace TANG
Member of Clinical Governance Committee, HKSH Medical Group
Honorary Clinical Professor in the Department of Obstetrics and Gynaecology
The University of Hong Kong





朱民康先生

养和医疗集团临床管治委员会成员
凯悦酒店集团亚太区名誉顾问


Congratulations to Hong Kong Sanatorium & Hospital on its 100th anniversary!

Aside from the excellent facilities, dedication to research and state of the art medical equipment, the hospital would not be as renowned if it wasn’t for its people. Right from the beginning, the founders emphasized on the importance of People, People, People; the “Three Treasures”. They provide the soul and spirit to any establishment. They deserve to be saluted!

Over the years, I have seen the hospital grow from strength to strength thanks to its people and leadership. Their commitment to care, efficiency and eagerness to serve, are remarkable and well renowned.

On this centennial celebration, like many other people, I salute the medical team and frontline workers and thank them for their relentless efforts. May the legacy continue!

Mr. Larry M. K. TCHOU
Honorary Advisor, Asia Pacific
Hyatt Hotels Corporation





汪穗中博士太平绅士

养和医疗集团临床管治委员会成员
德昌电机控股有限公司主席及行政总裁


It has been an honour and a privilege to serve on the Clinical Governance Committee of HKSH. Over the course of those meetings, I have witnessed at first hand the exceptional level of stewardship and professionalism that typifies the approach of Chairman Mrs. Sophie Leung, Dr. Walton Li, Mr. Wyman Li and their team in interactions with all the key stakeholders of the Hospital. In every instance, the focus has been on “patient care” and “staying true to the founders’ vision”.

HKSH is truly an iconic private healthcare institution that sets the standard as the “best patient care provider” in Hong Kong. It has not reached this position by chance, but as the result of extraordinary effort and dedication to achieve ever better medical outcomes, world-class technology adoption, and best-in-class nursing care.

On this auspicious occasion of celebrating the 100th anniversary of the Hospital, I would like to convey my sincerest wishes for continued success in “patient care”, good governance, and exemplary service to the Hong Kong community long into the future.

Dr. Patrick WANG
Member of Clinical Governance Committee, HKSH Medical Group
Chairman and Chief Executive
Johnson Electric Holdings Limited





盛智文博士太平绅士

养和医疗集团临床管治委员会成员
兰桂坊集团主席







Dr. Lin ZHAN

Dean & Professor
UCLA School of Nursing


On behalf of the UCLA School of Nursing, I am honored to wish a very happy 100th anniversary to Hong Kong Sanatorium & Hospital (HKSH). We celebrate your commitment to quality and excellence in service to patients, their families, and the community.

I want to personally thank Dr. Walton Li, one of UCLA’s most distinguished alumni, for your remarkable leadership, vision to achieve excellence in clinical service, and investment in nursing.

We also thank Director of Nursing Services, Manbo Man, for your incredible dedication and leadership through the years.

We appreciate our longstanding partnership between HKSH and UCLA Nursing, that bridges over 12 years, 7,000 miles, numerous nurses, and many programs. This partnership is a trailblasing model that is important to Los Angeles and the World.

As HKSH enters its second century, UCLA Nursing remains honored to work with you to improve quality of care and patient safety, develop nurse leaders, and further our institutions’ respective and shared vision and missions.

Dr. Li, we are truly grateful for your enduring relationship with UCLA, the School of Nursing, and UCLA Health, and are excited about what the future will hold.

Congratulations on this most remarkable milestone!

Dr. Lin ZHAN
Dean & Professor
UCLA School of Nursing





张抒扬教授

北京协和医院院长

欣闻贵院迎来百年华诞,谨此致以最热烈的祝贺和最诚挚的祝福!

百年初心不渝,百年基业常青。百年来,养和医院吸引培养了一大批敢开先河、勇担使命的“养和人”,推动了华人对手术观念的重大转变,始终致力于“优质服务、卓越护理”,成为香港首屈一指、辐射东南亚地区的著名私立医院,铸就了荣耀百年的不朽传奇。今日的养和医疗集团,秉承“全人医疗、全心护理”的理念,不断探索前沿医学技术、先进诊疗方式、优质医疗服务,打造了病人至上、亲切至诚的养和服务品牌,赢得了社会各界的信任和赞誉。

协和与养和医院的友谊源远流长,近年来通过战略合作,在人才培养、临床科研等领域不断增进交流,关系更加紧密。未来协和愿与养和医院持续深化合作、一道发展进步,立足大湾区,面向全世界,塑造精益精湛医疗护理服务的标杆。

衷心祝愿养和医院在新百年中持续领跑,续写更卓越、更辉煌的百年荣光!预祝贵院系列百年庆典圆满成功!

张抒扬教授
北京协和医院院长





陈焕堂医生

养和医疗集团首席医疗总监
养和医院副院长







文保莲女士

养和医院护理总监






罗凤仪教授

养和医院护士学校校长






养和员工







Go Top